A Word Alignment System Based on a Translation Equivalence Extractor
نویسنده
چکیده
This paper describes a word alignment system (TREQ-AL), which uses the lexicon extracted with a translation equivalence extractor (TREQ) from a training corpus, including the text of test. The improvement methods applied since the previous version TREQ-AL are one of the paper’s focus, as well as the recalled types of the system.
منابع مشابه
Simple linguistic methods for improving a word alignment algorithm
This paper approaches word alignment problems and aims to show how some linguistic methods can combine with the statistical ones in order to get better results. In this sense, the system that participated in the shared task HLT/NAACL 2003 is presented in its actual version including the improvements the paper focuses on. This system, called TREQ-AL, works on parallel bilingual texts and needs s...
متن کاملManawi: Using Multi-Word Expressions and Named Entities to Improve Machine Translation
We describe the Manawi1 (mAnEv) system submitted to the 2014 WMT translation shared task. We participated in the English-Hindi (EN-HI) and Hindi-English (HI-EN) language pair and achieved 0.792 for the Translation Error Rate (TER) score2 for EN-HI, the lowest among the competing systems. Our main innovations are (i) the usage of outputs from NLP tools, viz. billingual multi-word expression extr...
متن کاملTREQ-AL: A word alignment system with limited language resources
We provide a rather informal presentation of a prototype system for word alignment based on our previous translation equivalence approach, discuss the problems encountered in the shared-task on word-aligning of a parallel Romanian-English text, present the preliminary evaluation results and suggest further ways of improving the alignment accuracy.
متن کاملVisualization, Search and Analysis of Hierarchical Translation Equivalence in Machine Translation Data
Translation equivalence constitutes the basis of all Machine Translation systems including the recent hierarchical and syntax-based systems. For hierarchical MT research it is important to have a tool that supports the qualitative and quantitative analysis of hierarchical translation equivalence relations extracted from word alignments in data. In this paper we present such a toolkit and exempl...
متن کاملEquivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2004